Existe-t-il quelque chose de plus glamour que l'apparence d'un sous-titrage diurne de qualité professionnelle? Comment font les gros chiens?

Si vous aussi, vous souhaitez que votre public ait l'impression de regarder votre projet dans le vacarme d'un bar sportif Podunk bondé, Premiere propose plusieurs outils que vous pouvez utiliser. L'ajout de sous-titres et même la création d'une transcription de la parole en texte demandent peu d'efforts.

Comment ajouter des sous-titres dans Premiere

Pour les productions plus courtes et les travaux non scénarisés, la transcription manuelle de vos propres légendes ne prend pas beaucoup de temps.

Pour commencer, passez au Légendes espace de travail à partir des options d'espace de travail ci-dessus.

Dans le Texte panneau, cliquez sur Créer une piste de sous-titres. Vous pouvez également utiliser le raccourci [Ctrl + Alt + UNE] ou [Opter + cmd + UNE].

Choisissez une piste Format et Style. Frappé d'accord.

De retour dans le panneau Timeline, vous verrez une nouvelle piste au-dessus de ce qui s'y trouve déjà.

instagram viewer

Maintenant, ajoutez des images. Alignez la tête de lecture avec la forme d'onde de quelqu'un qui parle.

Dans le panneau Texte, appuyez sur l'icône plus pour créer une nouvelle légende, ou utilisez le raccourci [Ctrl + Alt + C] ou [Opter + cmd + C].

Double-cliquez dans le champ de texte fourni et transcrivez ce qui se dit.

Continuez à ajouter des lignes jusqu'à ce que toute la séquence soit sous-titrée.

Au fur et à mesure que vous ajoutez chaque nouvelle légende, vous pouvez la découper dans le panneau Chronologie, en la gardant à l'écran juste la bonne durée.

Il est facile de changer l'apparence de vos sous-titres codés: vous pouvez créer de nouveaux styles pour vos sous-titres ou choisir parmi de nombreux modèles d'aspect professionnel à l'aide de le panneau Objets graphiques essentiels.

Comment exporter des sous-titres dans Premiere

En plus de simplement les graver dans votre peel-out final, vous pouvez également exporter vos légendes en tant que fichier sidecar séparé lorsque vous effectuez le rendu de l'ensemble du projet.

Vous aurez la possibilité lorsque vous Exportation votre projet. Faites défiler vers le bas dans les paramètres d'exportation de Premiere jusqu'à ce que vous atteigniez le menu à onglets qui comprend tous vos Légende Les paramètres.

Vous pouvez choisir un burn-in de sous-titres codés, le fichier side-car susmentionné, ou simplement laisser vos sous-titres sur le sol de la salle de montage.

En ce qui concerne les types de fichiers side-car, Premiere vous attribuera l'une des nombreuses options d'accompagnement appropriées:

  • Pour les sous-titres réguliers : SRT ou STL
  • Pour OP47, sous-titres UER ou Télétexte : XML, STL ou SRT
  • Pour le CEA-608 : SCC, MCC, STL ou SRT
  • Pour le CEA-708 : SCC, MCC ou SRT

Les Embarqué L'option peut être tentante, mais elle est interdite à moins que vous ne travailliez pour votre chaîne de télévision locale. Un jour...

Comment importer des sous-titres dans Premiere

Une autre option dans le panneau Texte consiste à importer des légendes à partir d'un fichier externe. Tout ce que vous exportez à l'aide de la méthode ci-dessus peut être transféré dans un autre projet, tout comme vous l'avez créé la première fois.

Nous allons créer un nouveau projet et importer les légendes que nous venons de créer. Pour commencer, cliquez sur le Importer des légendes à partir d'un fichier bouton dans le panneau Texte. Trouvez vos sous-titres dans le dossier de destination. Sélectionnez le fichier dont vous avez besoin et appuyez sur Ouvert.

Il vous sera à nouveau demandé de spécifier le Format des sous-titres que vous préférez. Vous pouvez choisir un Style et votre désir Point de départ également. Frappé d'accord.

Ils sont là, immaculés et tels que nous nous en souvenons. Parfois, c'est vraiment trop facile.

Comment utiliser les transcriptions dans Premiere: Speech-to-Text

Vous avez également la possibilité de transcrire automatiquement votre séquence, le tout sans taper un seul mot. Premiere est capable d'analyser l'audio de votre chronologie et de créer automatiquement des sous-titres, vous évitant ainsi les tracas.

Cette fonctionnalité de synthèse vocale est-elle légitime? Nous voulions essayer, juste pour voir si cela fonctionne réellement.

Pour profiter de cette fonctionnalité intéressante, appuyez sur le bouton Transcrire la séquence bouton dans le panneau Texte.

Vous aurez la possibilité de modifier quelques paramètres avant le début du processus.

Cela prend quelques instants. L'attente est palpable.

Ici, vous pouvez voir que la transcription automatique de Premiere a transcrit avec succès cette publicité Dove qui était diffusée sur YouTube lorsque cette vidéo a été tournée.

Il s'agit d'un lit audio DSLR boueux et de mauvaise qualité, donc le fait que cet outil de synthèse vocale soit suffisamment sophistiqué pour percer le brouillage est honnêtement assez impressionnant. Si votre propre projet a été réalisé avec même un minimum de dignité, cette fonctionnalité sera peut-être à retenir pour plus tard.

Pourquoi ajouter des légendes à votre projet ?

Il existe de nombreuses raisons d'inclure des légendes et des sous-titres dans un projet vidéo, surtout si vous prévoyez d'exposer éventuellement votre travail. Jetons un coup d'œil à certains d'entre eux:

  • Les sous-titres fournissent une considération d'accessibilité à ceux qui sont malentendants.
  • Les sous-titres permettent aux gens de voir ce que vous avez fait sans le son. Les téléspectateurs potentiels sont beaucoup moins susceptibles de passer devant vous sur YouTube s'ils ont un aperçu de ce que vous avez à dire via des sous-titres codés dans la vignette.
  • Les sous-titres traduire votre travail dans d'autres langues, permettant à un public plus large de profiter de ce que vous avez créé.
  • La transcription de votre travail est un moteur de référencement indexé et compatible avec Google. C'est notamment le cas lorsque vous partagez votre travail sur des sites comme Instagram et YouTube. Inclure votre transcription est mieux que de compter sur des robots de sous-titres pour faire le travail à votre place, et vous serez sûr qu'ils ne se trompent pas.

Mis à part les raisons énumérées ici, il va sans dire que vous devez toujours vous assurer que ce qui est communiqué tout au long de votre projet est clair et facile à comprendre, quel que soit le type de vidéo que vous créez.

Sous-titres codés dans Premiere: montrez, ne dites pas

Dans notre nouveau monde de travail à distance et de téléconférence, la précision de la pensée est vitale - en fait, de nombreux services en dehors de la production médiatique ont poussé les services de sous-titrage à la lumière de cette nécessité, Zoom très certainement inclus.

Tout afficher à l'écran rend chaque idée exprimée de manière explicite. Premiere est un excellent outil à utiliser si vous souhaitez fournir ce service à votre propre audience.

Zoom rend le sous-titrage automatique gratuit pour tous

C'est une étape importante pour l'accessibilité lors de l'utilisation de l'outil de visioconférence.

Lire la suite

PartagerTweeterE-mail
Rubriques connexes
  • Créatif
  • Adobe Premiere Pro
  • Adobe
  • Transcription
  • Accessibilité
A propos de l'auteur
Emma Garofalo (146 articles publiés)

Emma Garofalo est une écrivaine actuellement basée à Pittsburgh, en Pennsylvanie. Lorsqu'elle ne travaille pas à son bureau à la recherche d'un avenir meilleur, on la trouve généralement derrière la caméra ou dans la cuisine. Acclamé par la critique. Universellement méprisé.

Plus d'Emma Garofalo

Abonnez-vous à notre newsletter

Rejoignez notre newsletter pour des conseils techniques, des critiques, des ebooks gratuits et des offres exclusives !

Cliquez ici pour vous abonner