Des lecteurs comme vous aident à soutenir MUO. Lorsque vous effectuez un achat en utilisant des liens sur notre site, nous pouvons gagner une commission d'affiliation. En savoir plus.

Êtes-vous titulaire d'un diplôme en création littéraire, parlez-vous couramment une deuxième langue et souhaitez-vous vous aventurer dans l'industrie de la traduction? Même si vous n'avez pas d'études collégiales à votre actif, il existe encore de nombreuses options si vous avez de bonnes compétences en anglais.

Vous pouvez utiliser vos compétences linguistiques à votre avantage dans ce domaine. La traduction et l'interprétation seront toujours en demande, et il existe de nombreuses façons de développer votre carrière au fil du temps.

1/8 1. Traducteur littéraire

Avez-vous toujours aimé lire des livres et avez-vous d'excellentes compétences en écriture? En tant que traducteur littéraire, vous pourriez faire quelque chose qui vous passionne, traduire de la non-fiction, de la fiction, de la poésie, des scripts et une gamme d'autres supports créatifs dans d'autres langues. Et si vous connaissez une autre langue, vous pourriez grandement aider de nombreux auteurs.

instagram viewer

Supposons que vous ayez des compétences exceptionnelles en communication, des compétences en recherche et des connaissances culturelles et que vous n'ayez pas beaucoup de mal à organiser votre équilibre travail-vie personnelle. Dans ce cas, vous pourriez travailler dans l'édition, les magazines, les sites Web et bien plus encore. Dans cet esprit, vous pourriez entreprendre plusieurs projets à la fois, ce qui signifie qu'il existe de nombreuses capacités à développer sur vos compétences et votre portefeuille de traduction. Non seulement cela, mais vous aiderez de nombreux auteurs à atteindre un public mondial.

2/8 2. Interprète Santé et Médical

Aimez-vous aider les autres à retrouver leur santé? Le domaine de la médecine aura toujours besoin d'aide dans l'espace technique, et en tant qu'interprète médical, vous faites une différence. Vous pourriez être chargé d'aider les non-anglophones à communiquer leurs besoins aux médecins et aux infirmières ou vice versa, en vous assurant que les informations importantes sont comprises.

Votre travail en interprétation médicale pourrait couvrir la préparation de rapports de protocole tels que la rédaction de plans d'essais cliniques, traduction de dossiers de santé, rédaction de matériel de marketing, traduction d'antécédents familiaux ou de patients ou de procédures médicales, et plus. Vous pouvez être l'intermédiaire entre le patient et l'équipe médicale, et c'est un rôle très important pour créer une relation de confiance. Vous pourriez également travailler pour un organisme de recherche à but non lucratif.

3/8 3. Interprète judiciaire

Connaissez-vous le secteur juridique ou regardez-vous fréquemment des procès en direct en ligne? Si vous avez toujours eu un intérêt pour les affaires judiciaires, ce rôle serait parfait pour vous. Non seulement vous avez besoin d'excellentes capacités d'écoute pour traduire en temps réel dans une salle d'audience, mais vous pouvez également traduire des documents juridiques avant ou après une audience. La meilleure partie de ce travail est que vous pouvez le faire de n'importe où.

Vous rendrez les termes juridiques complexes plus faciles à comprendre pour le public, suivrez les politiques et les procédures et, dans l'ensemble, faciliterez la collaboration des personnes non anglophones. Si vous voulez progresser dans le jeu de la traduction, voici les meilleures applications de traduction à installer sur votre smartphone.

4/8 4. Interprète communautaire

Vous êtes bilingue et souhaitez avoir un impact dans votre communauté? L'utilisation de smartphones comme traducteurs n'est pas toujours fiable, et en tant qu'interprète communautaire, vous êtes un pont entre les langues. En connectant les personnes de cultures diverses aux services dont elles ont besoin, vous pourriez aider les groupes minoritaires à acquérir des services technologiques tels que l'assistance par téléphone pour les comptes bancaires.

Connaître une deuxième langue est bénéfique pour de nombreuses entreprises et institutions, et la meilleure partie est que vous pouvez faire ce travail de n'importe où. Vous pourriez travailler pour des cabinets d'avocats, des hôpitaux, des établissements d'enseignement, des petites et grandes entreprises, des tribunaux, des gouvernements locaux ou étatiques, etc.

Vous enrichirez, changerez et améliorerez la qualité de vie de nombreuses personnes, rendant la technologie accessible à tous. Ce domaine est également en croissance constante, vous aurez donc toujours la sécurité d'emploi. Comment pouvez-vous commencer à pratiquer? Jettes un coup d'oeil à comment traduire un fichier PDF dans n'importe quelle langue!

5/8 5. Localisateur de logiciel

Vous êtes passionné par les applications mobiles et vous pensez avoir les compétences pour les traduire? La localisation de logiciels est le processus de modification d'un programme, d'une application mobile ou Web pour une nouvelle culture, une nouvelle langue et un nouveau marché. Vous pourriez participer à la traduction vidéo, à la conception graphique ou à la conception UX, par exemple en modifiant le texte pour l'adapter à une page.

Vous commencerez par identifier le type de ressources dont vous avez besoin pour traduire le contenu, en examinant les traductions pour erreurs, en les organisant dans une structure de code, en éditant des boîtes de dialogue et des bâtiments, et en compilant et testant les logiciel. Cela peut signifier une croissance mondiale pour un certain nombre d'applications étonnantes, vous feriez donc partie de quelque chose de plus grand que la simple traduction.

6/8 6. Linguiste informatique

Vous êtes passionné d'informatique et souhaitez aider les programmes informatiques à comprendre les langages humains? En combinant l'informatique et l'intelligence artificielle avec la linguistique, vous pourriez participer à la reconnaissance vocale, aux systèmes de synthèse vocale, à la traduction automatique instantanée, etc. Cela rend beaucoup plus facile pour nous, les humains, d'interagir avec de nombreux types de technologie.

Pensez aux chatbots et à la façon dont ils interprètent le texte que nous tapons et envoyons, à la façon dont le contenu est filtré ou à la façon dont une machine traduit l'anglais écrit. Ce processus peut être réalisé en créant des cadres pour caractériser différents langages, tels que des données pour la modélisation du langage. Enfin, connaître C++ et Java est également un atout.

7/8 7. Traducteur indépendant

Bien que de nombreux rôles de traduction vous permettent de travailler à domicile, devenir traducteur indépendant signifie que vous avez le pouvoir d'être votre propre patron. Démarrez votre propre entreprise de traduction, travaillez en tant qu'entrepreneur indépendant, recherchez vos propres clients et rédigez et convertissez des dialogues écrits ou verbaux pour une entreprise.

Si vous considérez que vos compétences linguistiques sont suffisantes, vous pouvez constituer un portefeuille solide et continuer à ajouter de nouveaux clients. Qu'il s'agisse de traduction financière, de traduction administrative ou de traduction pour la télévision, vos options sont plus flexibles dans l'espace indépendant. Choisissez un créneau ou allez plus loin. C'est à vous.

8/8 Poursuivre une carrière en traduction et interprétation

Avec les domaines technologiques de plus en plus vastes, il y a un emploi pour toute personne possédant ces compétences. Avec la traduction et l'interprétation, vous vous aventurerez dans un espace incroyablement gratifiant et flexible qui peut vous emmener plus loin que la méthode de travail traditionnelle. Vos compétences bilingues ont le potentiel de vous apporter stabilité et satisfaction au travail.