Lorsque des mots anglais arrivent dans la langue française, on parle familièrement de "franglais". La langue anglaise a sans vergogne ajouté des mots français dans son lexique, mais les français se sont traditionnellement hérissés lorsque l'inverse se produit, et les mots anglais sont absorbés dans le vocabulaire français.
La police de langue française considère le jeu, qui est en proie au franglais, comme une menace émergente contre la pureté de la langue française et a pris des mesures pour atténuer cette menace.
Voici ce que vous devez savoir.
La France publie une liste des conditions de jeu approuvées
La France a publié de nouveaux mots français dans son Journal officiel (journal officiel du gouvernement) qui devrait être utilisé pour remplacer les termes de jeu en anglais.
Les conditions approuvées s'appliquent à tous les employés du gouvernement et aux institutions publiques, qui n'ont désormais plus le droit d'utiliser des termes de jeu en anglais et doivent plutôt utiliser leurs équivalents français.
En conséquence, de nombreux termes de jeu ont été remplacés par des termes français beaucoup plus verbeux.
Cela signifie que l'eSport est désormais "jeu vidéo de compétition", le matchmaking est désormais "appariement de joueurs", jeu en nuage est désormais "jeu video en nuage", un Pro-Gamer est désormais un "joueur professionnel" et un streamer est un ""joueur-animateur en direct".
Pourquoi la France a-t-elle banni l'anglais des jeux ?
Selon Le gardien, le ministère français de la Culture a déclaré à l'AFP que la présence importante de l'anglicisme dans le secteur du jeu vidéo pourrait agir comme "une barrière à la compréhension" pour les non-joueurs.
La France s'est dotée d'une loi sur la pureté de la langue depuis 1994, qui interdit l'utilisation de langues étrangères dans toutes les émissions télévisées et oblige les stations de radio françaises à diffuser des chansons françaises au moins 40 % du temps.
Maintenant, c'est au tour du jeu.
L'interdiction anglaise est-elle justifiée ?
Le ministère de la Culture a peut-être raison; Les citoyens français qui ne connaissent pas l'anglais peuvent avoir du mal à comprendre le sens des termes de jeu essentiels en anglais.
Cependant, comme les mots anglais sont largement utilisés dans la technologie, même en France, la gravité du problème n'est pas claire. De plus, le jeu est un sport international où l'anglais est dominant. Par conséquent, l'idée de « pureté du langage » n'est pas pratique et est injuste pour les joueurs.
L'interdiction ne s'applique qu'aux employés et aux institutions du gouvernement et n'affectera pas les citoyens ou les entités privées. Par conséquent, le franglais continuera certainement à être utilisé dans la communauté des joueurs français.
Le développement de jeux locaux est une meilleure option
Dans le monde hautement mondialisé de la technologie, la France n'a aucune chance de dicter les mots utilisés. Cependant, en offrant des incitations aux développeurs de jeux locaux, la France peut garantir que les jeux en français rivalisent avec les jeux internationaux.
Cela profitera non seulement à son secteur technologique, mais garantira également que la belle langue française, certes belle, perdure dans les jeux et la technologie et évolue avec l'avenir.