Publicité

Bien que beaucoup détestent les sous-titres parce qu'ils gênent, je les aime. Et pas seulement pour films et émissions de télévision en langue étrangère, qui ont absolument besoin de sous-titres (si l'audio n'est pas doublé) - j'utilise en fait tout le temps des sous-titres.

Les sous-titres sont parfaits pour la clarté du dialogue, en particulier pendant les séquences d'action où des bruits forts peuvent étouffer ce que disent les personnages.

Les sous-titres sont également utiles pour les émissions avec des moulages d'ensemble (voir les noms peut aider à suivre les personnages), les émissions avec des accents lourds (la plupart des émissions britanniques pour moi), et présente de nombreuses terminologies (science-fiction, fantaisie et procédures). Autrement dit, les sous-titres améliorent l'expérience de visionnement.

Le seul problème est, où pouvez-vous les obtenir?

Où télécharger les sous-titres pour un film ou une émission de télévision

Parmi les nombreux sites disponibles, je recommande les trois ci-dessous.

instagram viewer
Subscene, un site pour trouver des sous-titres

Sous-scène est ma source de sous-titres préférée car elle est rapide, complète et toujours à jour avec les sous-titres pour les derniers films et épisodes TV. Tous les sous-titres sont créés et téléchargés par les utilisateurs, ce qui signifie que vous pouvez souvent trouver des correspondances même pour des titres obscurs.

Mon aspect préféré de Subscene est son interface simple et directe. Les sous-titres sont organisés en fonction des émissions et des films, il vous suffit donc de taper l'émission ou le film que vous souhaitez dans la barre de recherche et de sélectionner celui qui convient dans les résultats.

Presque tous les sous-titres de Subscene sont au format SRT. Vous pouvez définir un filtre de recherche pour limiter les résultats à certaines langues (jusqu'à trois maximum), et vous pouvez décider si vous souhaitez ou non inclure des sous-titres «malentendants» (pour les effets sonores).

Vous pouvez également trouver que les forums sont une fonctionnalité intéressante. Là, vous pouvez demander des sous-titres pour des émissions et des films. Il n’y en a peut-être pas dans votre langue maternelle ou aucun n’est correctement synchronisé pour votre version du média.

trouver des sous-titres sur SubtitleSeeker

SubtitleSeeker est essentiellement un moteur de métarecherche de sous-titres. Plutôt que de suivre sa propre base de données de sous-titres, il extrait et combine les résultats de plus de 20 sources de sous-titres différentes. Vous ne trouverez nulle part ailleurs un outil de recherche plus complet.

Le plus gros argument de vente de SubtitleSeeker est peut-être son interface propre, sans doute plus propre et plus facile à utiliser que l'interface de Subscene. La page principale a une barre de recherche, un nuage de mots basé sur les termes les plus recherchés et des listes pour les sous-titres les plus populaires (un pour les films, un pour les émissions).

SubtitleSeeker a également des pages pour Nouveaux films, Émissions de télévision les plus récentes, Nouveaux épisodes télévisés, Films populaires, Émissions de télévision populaires, et Épisodes de télévision populaires. Si vous ne regardez que des films et des émissions de télévision lorsque les sous-titres sont publiés (par opposition à la première sortie des films et des épisodes de télévision), ces pages peuvent être très utiles.

Les cinq langues les plus courantes sur SubtitleSeeker sont l'anglais, l'espagnol, le roumain, le turc et le français, ainsi que des dizaines d'autres langues prises en charge avec des milliers de résultats chacune. Je recommande ce site pour les besoins en langues étrangères, car la plupart des sources de sous-titres sont centrées sur l'anglais.

Ouvrir l'interface de recherche de sous-titres

Sous-titres ouverts est l'endroit où la plupart des gens vont pour leurs besoins en sous-titres.

Bien que la sélection soit bonne et qu'il existe des fonctionnalités avancées pratiques, il y a quelques choses à propos de ce site qui sont décevants et le poussent dans "difficile à recommander aux autres" territoire.

Pour commencer, l'interface est encombrée, bruyante et difficile à naviguer. De plus, chaque téléchargement de sous-titres vous redirige vers le lecteur Open Subtitles MKV, qui est au mieux ombragé. Je ne leur fais pas assez confiance pour ça. L'expérience utilisateur fait pour le moins défaut.

Mais il y a une raison pour laquelle Open Subtitles est si populaire: c'est la plus grande base de données de sous-titres avec un support pour des dizaines de langues. Si vous parvenez à trouver votre chemin sur le site, vous verrez qu'il y a ici des sous-titres qui n'existent nulle part ailleurs.

D'autres fonctionnalités utiles incluent la page dédiée aux sous-titres de demande, la recherche avancée étonnamment approfondie filtres, les informations tierces intégrées (comme les détails IMDb) et les liens pertinents qui montrent où vous pouvez acheter ou diffuser des films gratuits Les meilleurs sites de streaming de films gratuitsSi vous voulez regarder des films légalement et gratuitement, vous avez beaucoup d'options en ligne. Voici les meilleurs sites de streaming de films gratuits ... Lire la suite .

Comment charger des sous-titres pour des films et des émissions de télévision

Plus lecteurs multimédias gratuits 5 meilleurs lecteurs multimédias gratuits pour WindowsLe meilleur lecteur multimédia pour vous est celui que vous aimez le plus utiliser. Voici les meilleures applications de lecteur multimédia gratuites à considérer sous Windows. Lire la suite détectera et chargera automatiquement les fichiers de sous-titres tant que vous les nommerez correctement. Que signifie un «titre propre»?

Eh bien, pour la plupart, tout ce que vous avez à faire est de copier le nom de fichier exact du film ou du fichier vidéo TV et de le coller comme nom de fichier du fichier de sous-titres. Cela fonctionne pour presque tous les formats de fichiers vidéo (par exemple AVI, MKV, MP4, etc.) et les formats de fichiers de sous-titres les plus courants (par exemple SCC, SRT, SUB, VTT, etc.). Vous devez également vous assurer que le fichier vidéo et le fichier de sous-titres sont au même emplacement.

Cela fait, lancez le fichier vidéo et votre lecteur multimédia devrait automatiquement charger le fichier de sous-titres.

Et si ce n'est pas le cas? Ou que faire si votre fichier vidéo a une piste de sous-titres intégrée et que vous souhaitez la remplacer par le fichier de sous-titres? Dans ce cas, vous devrez charger manuellement le fichier de sous-titres et changer de piste dans votre lecteur multimédia.

Comment changer manuellement les pistes de sous-titres pour une vidéo

Sélection de la piste de sous-titres VLC

Nous allons démontrer l'utilisation de VLC, l'application de lecteur multimédia la plus populaire au monde.

Pour charger manuellement un fichier de sous-titres, même s'il ne se trouve pas au même emplacement que le fichier vidéo:

  1. Lancez le fichier vidéo dans VLC.
  2. Sous le Les sous-titres menu, cliquez sur Ajouter un fichier de sous-titres.
  3. Accédez au fichier de sous-titres, sélectionnez-le et cliquez sur Ouvert.

Pour passer à des sous-titres différents des pistes de sous-titres intégrées dans certains fichiers vidéo:

  1. Lancez le fichier vidéo dans VLC.
  2. Sous le Les sous-titres menu, accédez à Sous-titre Track> Track #.

Oui, vous pouvez charger plusieurs pistes de sous-titres (autant que vous le souhaitez) et basculer entre elles à volonté. Ceci est particulièrement utile pour certains fichiers vidéo, en particulier au format MKV, qui sont fournis avec de nombreux sous-titres dans différentes langues.

Une façon encore plus rapide de télécharger les sous-titres

Les trois sites ci-dessus sont excellents, et je les recommande absolument lorsque vous avez besoin de sous-titres pour tout ce que vous regardez. Cependant, si vous êtes comme moi et que vous préférez les sous-titres pour tout, alors les télécharger à la main à chaque fois peut devenir fastidieux.

Et si vous pouviez couper une étape? Une poignée de lecteurs multimédias gratuits prennent en charge la possibilité de rechercher et de télécharger des sous-titres directement dans l'application, et certains peuvent même trouver automatiquement des sous-titres en fonction du nom de fichier de ce que vous êtes en train de regarder.

  • BS.Player: Prise en charge intégrée des sous-titres à téléchargement automatique, disponible dans les versions Free et Pro. On ne sait pas de quels sites ils proviennent.
  • Media player classique: Prise en charge intégrée des sous-titres à téléchargement automatique. Par défaut, ils proviennent de sous-titres ouverts.
  • Lecteur VLC (avec Module complémentaire VLSub): Peut rechercher des sous-titres ouverts et télécharger des correspondances avec la vidéo actuelle, soit par nom, soit par hachage (cette dernière est plus précise). Ne fonctionne plus avec VLC 2.1.x, nécessite la série VLC 2.2.x.
  • PotPlayer: Peut rechercher des sous-titres dans le lecteur et télécharger ceux de votre choix. Vous pouvez ajouter vos propres sites sources si vous le souhaitez.

Et oui, cela fonctionne aussi bien en regardant avec applications de lecteur vidéo mobile. Même si le lecteur vidéo de votre choix ne prend pas en charge le téléchargement automatique des sous-titres, il prend probablement en charge le chargement automatique des sous-titres pour les noms de fichiers correspondants.

Si vous avez besoin d'aide pour décider de ce que vous voulez regarder par la suite 6 façons de trouver la série télévisée à regarder ensuite Il est difficile de décider quoi diffuser et regarder ensuite. Arrêtez de lutter et laissez ces applications recommander votre prochaine binge-watch. Lire la suite , voici quelques bonnes sources.

Crédit d'image: TypoArt BS / Shutterstock

Joel Lee a un B.S. en informatique et plus de six ans d'expérience en rédaction professionnelle. Il est le rédacteur en chef de MakeUseOf.